点击这里给我发消息
 

您当前的位置:首页 > 产品中心 > 蔬菜系列

 

哀伤本籍江门鹤山的文学泰斗任溶溶辞世

发布时间:2024-04-23 05:30:21来源:刀锋电竞网页版 作者:刀锋电竞平台

  青菜菜谱1000例任溶溶,江门鹤山人。闻名儿童文学翻译家、作者。历任上海少儿社编纂部副主任,上海译文出书社副总编纂。

  任溶溶与江门的情缘是割舍不开的。任溶溶的家园正在鹤山市古劳镇下六旺宅村,多年来,任溶溶周旋向家园的鹤山藏书楼奉送个体作品及藏书。

  本年8月,2022南国书香节江门分会场运动暨第三届任溶溶童书嘉时间前夜,曾经百岁高龄的任溶溶,得知家园江门将举办2022南国书香节江门分会场运动暨第三届任溶溶童书嘉时间后,欣然提笔,给江门书香节和宏伟读者好友写信,表达他的歌颂与期盼。

  固然曾经百岁高龄,但任溶溶仍对家园家乡情深,相当亲切江门儿童文学奇迹繁荣,悉力援手举办童书节。任溶溶正在信中写道:“喜闻家园客岁举办的童书节再报佳绩,为你们和家园儿童喜悦!提议儿童多念书、读好书,真是造福乡里的一件大好事。”

  任溶溶还饱含蜜意地写道:“我本年已虚度百岁,陪孩子念书已很贫穷,能否把本年童书节拟扶植的阅读角,更名为‘我陪任爷爷读童书’?”他满怀诗意地畅念:“念抵家园有这么多孩子,像我童年正在家园念书那样,围着我读童书,那我可太打动、太欢跃了!”

  收到任溶溶老先生的信后,组委会分表正在主会场之一——江门市购书中央搭筑了一个童书馆。童书馆里辘集了最新最全的儿童读物,并正在最显眼的身分斥地了“我陪任爷爷读童书”专区,划一摆放上任溶溶老先生翻译和创作的儿童读物。

  任溶溶的家园正在鹤山市古劳镇下六旺宅村。任老曾说:“与儿童文学结缘是我终身的侥幸。”1942年他出手从事文学翻译事业,1947年,他正式以“任溶溶”为笔名,继续正在上海儿童书局出书的《儿童故事》杂志上宣布《幼鹿斑比》《幼飞象》等迪士尼童话故事译作。

  今后,他翻译了大方英语、俄语、日语、意大利语等多语种的天下儿童文学经典,他的译文深奥易读,靠近诙谐,富饶感导力。任老直接从意大利文译出的《木偶奇遇记》迄今仍是宣传最广的中文版本,他老年翻译的《安徒生童话全集》,更是由丹麦宰辅哈斯穆斯亲身授权,成为独一的官方中文版本。

  任溶溶是当之无愧的儿童文学泰斗。“他正在翻译表国儿童文学作品、儿童文学创作等方面都成果斐然。”鹤山市藏书楼馆长帮理冯惠贞说:“他能够说是新中国第一代儿童文学家的代表。”

  从1945年翻译第一篇儿童文学作品出手,任溶溶以儿童文学为终生奇迹。他历久从事翻译事业和儿童文学创作,翻译了大方俄、英、意、日等多种文字的表国儿童文学名著。译著童话剧脚本《十二个月》,童话《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》《洋葱头历险记》《彼得·潘》《长袜子皮皮》《吹幼号的天鹅》等。著有幼说《我是个美国黑孩子》《丁丁探案》,童话集《没思维和不喜悦》,儿童诗集《一个幼大由之的人》《幼孩子懂大事务》《给伟人的书》等。越发是他创作的《没思维和不喜悦》,带给几代人欢欣,也教授几代人生长。

  他的作品曾荣获第二次寰宇少年儿童文艺创作评奖一等奖、陈伯吹儿童文学奖出色功勋奖、宋庆龄儿童文学奖额表功勋奖、宋庆龄樟树奖、国际儿童读物同盟翻译奖、亚洲儿童文学奖等。

  “任溶溶由于懂多国讲话,又一辈子潜心儿童文学奇迹,因而他的翻译作品和创作作品都拥有代表性。”冯惠贞说:“更难得的是,他的多国讲话都是自学的。”

  评论家刘绪源曾说,任溶溶和他所翻译的那些海表作者一同转折了中国的儿童文学。

  多年来,任溶溶周旋向家园的鹤山藏书楼奉送个体作品及藏书。“到目前,曾经有5000余册了。”冯惠贞说,近几年,她和任老有过多次调换互动,“每次和他调换,都能感触到他对家园的那份爱”。

  2019年5月15日,任老96周岁寿辰光临之际,冯惠贞与任老及其儿子通过汇集实行交道。“调换间,我提出念请任老为家园孩子们写几句话,激动孩子们立志念书。任老非凡喜悦就订交下来,当全国昼,我就收到他儿子发送过来的寄语手稿邮件。”冯惠贞说。

  任溶溶对家园家乡情深,相当亲切江门儿童文学奇迹繁荣,悉力援手举办童书节,还更加题写了童书节运动焦点:“书香侨都 童笑融融”,并寄语江门的青少年儿童:“念书的孩子最机警,越来越有才力!”